ترجمه:
از دعاهاى آن حضرت است در سپاسگزارى خداوند و درود بر رسول او صلى الله علیه و آله
از دعاهاى آن حضرت است در سپاسگزارى خداوند و درود بر رسول او صلى الله علیه و آله
***
ترجمه:
سپاس خداوند را که بر ما منت نهاد و پیغمبرش محمد صلى الله علیه و آله و سلم را بر ما فرستاد نه بر امم گذشته و مردم پیشین، به قدرت خود که از هیچ کار اگر چه بزرگ بود فرو نمىماند و هیچ چیز گرچه خرد باشد از دست او بدر نمىرود
سپاس خداوند را که بر ما منت نهاد و پیغمبرش محمد صلى الله علیه و آله و سلم را بر ما فرستاد نه بر امم گذشته و مردم پیشین، به قدرت خود که از هیچ کار اگر چه بزرگ بود فرو نمىماند و هیچ چیز گرچه خرد باشد از دست او بدر نمىرود
ترجمه:
همه امتها را به ما ختم فرمود و ما را شاهد انکار آنان قرار داد به فضل خویش ما را به شماره از آنها افزون گردانید
همه امتها را به ما ختم فرمود و ما را شاهد انکار آنان قرار داد به فضل خویش ما را به شماره از آنها افزون گردانید
ترجمه:
خدایا بر محمد درود فرست که امین وحى تست و برگزیدهى آفریدگان و خالص از بندگان تو. پیشواى رحمت است و کاروانسالار خیر و کلید برکت،
خدایا بر محمد درود فرست که امین وحى تست و برگزیدهى آفریدگان و خالص از بندگان تو. پیشواى رحمت است و کاروانسالار خیر و کلید برکت،
ترجمه:
در ازاى آنکه براى امر تو رنج کشید
در ازاى آنکه براى امر تو رنج کشید
ترجمه:
و با خویشان خود در راه دعوت تو آشکارا درآویخت
و با خویشان خود در راه دعوت تو آشکارا درآویخت
ترجمه:
و با قوم و تبار خود براى خشنودى تو نبرد کرد
و با قوم و تبار خود براى خشنودى تو نبرد کرد
ترجمه:
براى زنده کردن دین تو از ارحام خود برید
براى زنده کردن دین تو از ارحام خود برید
ترجمه:
و نزدیکان را که انکار تو کردند از خود دور ساخت
و نزدیکان را که انکار تو کردند از خود دور ساخت
ترجمه:
و بیگانگان که دین تو را پذیرفتند به خود نزدیک گردانید
و بیگانگان که دین تو را پذیرفتند به خود نزدیک گردانید
ترجمه:
با دوران دوستى کرد براى تو
با دوران دوستى کرد براى تو
ترجمه:
و با نزدیکان دشمنى نمود در راه تو
و با نزدیکان دشمنى نمود در راه تو
ترجمه:
تن خویش را در رسانیدن پیام تو به رنج افکند
تن خویش را در رسانیدن پیام تو به رنج افکند
ترجمه:
و براى دعوت به دین تو خود را به تعب انداخت
و براى دعوت به دین تو خود را به تعب انداخت
ترجمه:
و به پند اهل دعوت تو مشغول داشت.
و به پند اهل دعوت تو مشغول داشت.
ترجمه:
و سوى شهر غربت هجرت کرد، از وطن و اهل و خانه و زادگاه و هر چه دلبستگى داشت دورى گزید چون مىخواست دین تو را فیروز گرداند و براى سرکوبى منکران تو یاوران بدست آورد
و سوى شهر غربت هجرت کرد، از وطن و اهل و خانه و زادگاه و هر چه دلبستگى داشت دورى گزید چون مىخواست دین تو را فیروز گرداند و براى سرکوبى منکران تو یاوران بدست آورد
ترجمه:
تا آنچه درباره دشمنان مىخواست به انجام رسید
تا آنچه درباره دشمنان مىخواست به انجام رسید
ترجمه:
و آنچه براى دوستان تو مىخواست تمام گشت
و آنچه براى دوستان تو مىخواست تمام گشت
ترجمه:
از یارى تو گشایش خواست و با ناتوانى از تو نیرو طلبید و به سوى آنان تاخت
از یارى تو گشایش خواست و با ناتوانى از تو نیرو طلبید و به سوى آنان تاخت
ترجمه:
در میان سراى ایشان جنگ پیوست
در میان سراى ایشان جنگ پیوست
ترجمه:
و بر آرامشگاه آنان هجوم برد
و بر آرامشگاه آنان هجوم برد
ترجمه:
تا فرمان تو آشکار گشت و سخن تو بر کرسى نشست با اینکه مشرکان را ناخوش آمد
تا فرمان تو آشکار گشت و سخن تو بر کرسى نشست با اینکه مشرکان را ناخوش آمد
ترجمه:
خداوندا! او را به ازاى این رنج به بالاترین درجات بهشت بالا بر
خداوندا! او را به ازاى این رنج به بالاترین درجات بهشت بالا بر
ترجمه:
چنانکه دیگرى با او در یک منزلت نباشد و در مرتبه مانند او نبود و هیچ فرشته مقرب و نبى مرسل با او برابر نباشد
چنانکه دیگرى با او در یک منزلت نباشد و در مرتبه مانند او نبود و هیچ فرشته مقرب و نبى مرسل با او برابر نباشد
ترجمه:
و آنچه نوید دادى از شفاعت نیکو درباره خاندان پاک و امت مومن او بیشتر از آن عطا فرما،
و آنچه نوید دادى از شفاعت نیکو درباره خاندان پاک و امت مومن او بیشتر از آن عطا فرما،
ترجمه:
اى که به وعده خود وفا مىکنى و گفتار خود را به انجام مىرسانى و زشتیها را به چندین برابر از حسنات مبدل مىکنى که توئى صاحب احسان عظیم
اى که به وعده خود وفا مىکنى و گفتار خود را به انجام مىرسانى و زشتیها را به چندین برابر از حسنات مبدل مىکنى که توئى صاحب احسان عظیم