شهید دکتر احمدرضا احدی

۷ مطلب در دی ۱۳۹۷ ثبت شده است

ثبت نام در دور سوم کلاس‌های مقدماتی و تکمیلی معارف مهدویت


ثبت نام در دور سوم کلاس‌های مقدماتی و تکمیلی معارف مهدویت shia muslim                   
.

بسم الله الرحمن الرحیم

موسسه مصاف برگزار می‌کند:

«دوره مقدماتی و تکمیلی کلاسهای معارف مهدویت»

موسسه مصاف ایرانیان، با همکاری بنیاد فرهنگی حضرت مهدی موعود (عج)، اقدام به برگزاری دوره‌ی هماهنگ کشوری معارف مهدویت، در 11 شهر اراک، اردبیل، اصفهان، اهواز، تهران، شهرکرد، شیراز، قم، کرمان، کرمانشاه و مشهد؛ کرده است.

این دوره توسط بهترین اساتید تخصصی مهدویت از بنیاد حضرت مهدی موعود تدریس خواهد شد و پس از اتمام دوره، مدرک رسمی مهدویت اعطا خواهد شد.

زمان ثبت نام: از 24 دی الی 3 بهمن ماه ۹۷

شروع دوره: از 5 بهمن ماه ۹٧

زمان جلسات: جمعه ها صبح ساعت 8 تا 12 (به استثناء کلاس مقدماتی شهر تهران که متعاقبا اطلاع رسانی خواهد شد)

 

ثبت نام در این دوره به صورت اینترنتی می‌باشد. لطفاً قبل از اقدام به ثبت نام، حتماًَ شرایط و قوانین ثبت نام را مطالعه بفرمایید. (پس از اتمام ثبت نام، به هیچ وجه مبلغ پرداختی برگشت داده نخواهد شد. بنابراین با دقت شرایط ثبت نام را بررسی کنید.)

 

نکات ثبت نام اینترنتی

ثبت نام در این دوره به صورت اینترنتی بوده و هزینه کلاس‌ها نیز به صورت اینترنتی دریافت می‌گردد. (جهت واریز هزینه، نیاز به شماره کارت ١۶ رقمی بانک، رمز دوم کارت بانکی، CVV2 و تاریخ انقضاء کارت دارید)

پس از اتمام ثبت نام، در صورت موفقیت آمیز بودن ثبت نام، پیامکی حاوی کد رهگیری و شماره مسئول برگزاری استان مربوطه، به شماره همراه وارد شده ارسال خواهد شد.

وارد کردن قسمت‌های ستاره دار الزامی می‌باشد.

آدرس محل برگزاری کلاس‌ها متعاقباً اعلام خواهد شد.

کلاس‌ها از 5 بهمن 1397 به مدت 8 هفته، هر جمعه ساعت 8 الی 12 برگزار می‌شود. (حداکثر غیبتِ مجاز در کلاس‌ها،  2 جلسه می‌باشد.)

کسانی که برای دوره مقدماتی، مایل به خرید کتاب «نگین آفرینش» هستند؛ باید در هنگام ثبت نام، گزینه خرید کتاب را انتخاب نمایند. (این کتاب منبع آزمون مقدماتی خواهد بود، اما خرید کتاب الزامی نیست.)

آزمون نهایی هفته سوم فروردین 98 برگزار خواهد شد. (تاریخ دقیق آزمون، متعاقباً اعلام خواهد شد.)

با توجه به ظرفیت محدود کلاس‌های معارف مهدویت، لطفاً در روزهای آغازینِ ثبت نام، اقدام به ثبت نام نمایید. (در صورت تکمیلِ ظرفیت، سایت بسته خواهد شد.)

 

جهت ثبت نام کلیک کنید

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

صحیفه سجادیه : دعای 27 : دعا برای مرزداران



ترجمه:

و از دعاهاى آن حضرت است علیه‏السلام براى مرزداران

***
ترجمه:
خداوندا درود بر محمد و خاندان او فرست و سرحد کشور مسلمانان را به عزت خود محفوظ دار و نگاهداران آن را به نیروى خود تقویت فرما و از دارائى خود عطاى فراوان بر ایشان بخش‏


ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و شماره‏ى آنان را بسیار گردان و سلاح آنها را بران کن و حوزه‏ى آنها را پاس دار و جایگاه آنان را حفظ کن و میان آنان الفت انداز و کار ایشان را سامان ده و آذوقه‏ى آنها را پى در پى بفرست. هزینه‏ى معیشت آنان را متکفل باش و به یارى خود بازوى آنان را قوى گردان و به شکیبائى مدد کن و چاره سازى به ایشان آموز


ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و هر چه را نمى‏شناسند به آنها بشناسان و هر چه نمى‏دانند به آنها تعلیم ده و هر چه بینششان بدان نمى‏رسد به آنها بنماى.


اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَنْسِهِمْ عِنْدَ لِقَائِهِمُ الْعَدُوَّ ذِکْرَ دُنْیَاهُمُ الْخَدَّاعَةِ الْغَرُورِ ، وَ امْحُ عَنْ قُلُوبِهِمْ خَطَرَاتِ الْمَالِ الْفَتُونِ ، وَ اجْعَلِ الْجَنَّةَ نَصْبَ أَعْیُنِهِمْ ، وَ لَوِّحْ مِنْهَا لِأَبْصَارِهِمْ مَا أَعْدَدْتَ فِیهَا مِنْ مَسَاکِنِ الْخُلْدِ وَ مَنَازِلِ الْکَرَامَةِ وَ الْحُورِ الْحِسَانِ وَ الْأَنْهَارِ الْمُطَّرِدَةِ بِأَنْوَاعِ الْأَشْرِبَةِ وَ الْأَشْجَارِ الْمُتَدَلِّیَةِ بِصُنُوفِ الَّثمَرِ حَتَّى لَا یَهُمَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِالْاِدْبَارِ ، وَ لَا یُحَدِّثَ نَفْسَهُ عَنْ قِرْنِهِ بِفِرَارٍ . [4]
ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و هنگام لقاى دشمن یاد دنیاى مکار و فریبنده را از خاطر آنها ببر، و از دل آنها اندیشه‏ى مال فتنه‏انگیز را محو کن و بهشت را پیش چشم آنان مجسم گردان و آنچه در بهشت آماده کرده‏اى از مسکنهاى جاوید و منزل کرامت و حوران نیکو روى و جویهاى روان و نوشیدنیهاى گوناگون و درختان پربار و از اقسام میوه‏ها در پیش چشم ایشان ممثل ساز تا هیچ یک آهنگ بازگشتن نکنند و اندیشه‏ى گریختن از هماورد خود بدل راه ندهند.


اللَّهُمَّ افْلُلْ بِذَلِکَ عَدُوَّهُمْ ، وَ اقْلِمْ عَنْهُمْ أَظْفَارَهُمْ ، وَ فَرِّقْ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ أَسْلِحَتِهِمْ ، وَ اخْلَعْ وَثَائِقَ أَفْئِدَتِهِمْ ، وَ بَاعِدْ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ أَزْوِدَتِهِمْ ، وَ حَیِّرْهُمْ فِی سُبُلِهِمْ ، وَ ضَلِّلْهُمْ عَنْ وَجْهِهِمْ ، وَ اقْطَعْ عَنْهُمُ الْمَدَدَ ، وَ انْقُصْ مِنْهُمُ الْعَدَدَ ، وَ امْلَأْ أَفْئِدَتَهُمُ الرُّعْبَ ، وَ اقْبِضْ أَیْدِیَهُمْ عَنِ الْبَسْطِ ، وَ اخْزِمْ أَلْسِنَتَهُمْ عَنِ النُّطْقِ ، وَ شَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ وَ نَکِّلْ بِهِمْ مَنْ وَرَاءَهُمْ ، وَ اقْطَعْ بِخِزْیِهِمْ أَطْمَاعَ مَنْ بَعْدَهُمْ . [5]
ترجمه:
خدایا بدین کار دشمن آنها را سست گردان و ناخن آنها را برچین و میان آنها و سلاح جنگ جدائى افکن و بند دل آنها را بگسل و آذوقه را از آنها دور کن و در راهها سرگردانشان ساز و از مقصود بازدار و مدد را از آنها ببر و شماره‏ى آنان را اندک گردان و دل آنها را پر هراس کن و دست آنان را چنان ببند که هرگز نتوانند گشاد و زبان آنها را چاک زن که سخن نتوانند گفت و به پراکندگى ایشان دنباله‏هاى آنها را هم پراکنده ساز و اینها را عبرت آنها گردان و به سبب زبون گشتن اینها امید دیگران را قطع کن.


ترجمه:
خداوندا زنانشان را نازاى و پشت مردان را خشک گردان و نسل چارپایان سوارى و شیرده آنها را ببر و آسمان را دستور باریدن بر آنها مده و زمین را اجازت روئیدن مفرما.


ترجمه:
و بدین کارها پشت مسلمانان را قوى گردان و گرد کشورشان را به دژى محکم استوار دار و مال آنان را بارور کن و آنان را از جنگ فارغ ساز تا بندگى تو کنند و از کارزار با ایشان آسوده کن تا با تو در خلوت به راز و نیاز پردازند تا در هیچ جاى زمین غیر تو را عبادت نکنند و پیشانى براى هیچکس جز تو به خاک سوده نگردد.


ترجمه:
خداوندا در هر ناحیت مسلمانان را به دفع مشرکانى که در برابر آنانند برانگیز و به فرشتگان خود پیوسته مدد فرست که آنان را تا پایان زمین هزیمت دهند، کشته شوند یا گرفتار گردند یا اقرار کنند که توئى خدا و غیر تو معبودى سزاوار پرستش نیست توئى تنها که شریک و انباز ندارى.


ترجمه:
خدایا این نفرین همه دشمنان تو را در همه شهرها فراگیرد از هند و روم و ترک و خزر و حبشه و نوبه و زنگبار و سقلابیان و دیلمان و دیگر امتهاى مشرک که نام و نشان آنها بر ما پنهانست و تو آنها را یکان یکان مى‏شناسى و به قدرت خویش بر آنان تسلط دارى.


ترجمه:
خداوندا! مشرکان را سرگرم یکدیگر کن که پیرامون مسلمانان نگردند و آنها را به نقص بگیر که از تنقیص مسلمانان باز مانند و میان آنها پریشانى انداز که از گرد آمدن بر مسلمانان منصرف شوند


ترجمه:
و دل آنها را از آرامش تهى و بدن آنها را از نیرو خالى کن و راه چاره را به رویشان ببند و اندام آنان را سست گردان که نبرد با مردان نتوانند و ترس در دل آنها افکن که کارزار پهلوانان را نخواهند و لشکرى از فرشتگان با آن عذابى که خود مى‏دانى بر آنها فرست چنانکه در روز بدر فرستادى تا بیخ آنها را برآورى و خار آنها را از پیش پاى مسلمانان درو کنى و جمع آنان را پریشان گردانى.


ترجمه:
خدایا! آب آنها را به وبا بیالاى و خوراک آنان را به دردها بیامیز و شهرهاى آنها را به فرو رفتن و ریختن سنگهاى آسمانى پیوسته ویران کن و به خشکى و قحطى مبتلا ساز و خواربار آنها را در خالیترین و دورترین زمینها قرار ده و قلعه‏هاى آنها زمینها را بر ایشان فرو بند و به گرسنگى پیوسته و بیمارى دردناک شکنجه‏شان ده.


اللَّهُمَّ وَ أَیُّمَا غَازٍ غَزَاهُمْ مِنْ أَهْلِ مِلَّتِکَ ، أَوْ مُجَاهِدٍ جَاهَدَهُمْ مِنْ أَتْبَاعِ سُنَّتِکَ لِیَکُونَ دِینُکَ الْأَعْلَى وَ حِزْبُکَ الْأَقْوَى وَ حَظُّکَ الْأَوْفَى فَلَقِّهِ الْیُسْرَ ، وَ هَیِّىْ لَهُ الْأَمْرَ ، وَ تَوَلَّهُ بِالنُّجْحِ ، وَ تَخَیَّرْ لَهُ الْأَصْحَابَ ، وَ اسْتَقْوِ لَهُ ، الظَّهْرَ ، وَ أَسْبِغْ عَلَیْهِ فِی النَّفَقَةِ ، وَ مَتِّعْهُ بِالنَّشَاطِ ، وَ أَطْفِ عَنْهُ حَرَارَةَ الشَّوْقِ ، وَ أَجِرْهُ مِنْ غَمِّ الْوَحْشَةِ ، وَ أَنْسِهِ ذِکْرَ الْاَهْلِ وَ الْوَلَدِ . [13]
ترجمه:
خدایا! هر مرد سلحشور از اهل دین تو و جنگجوى از پیروان سنت تو که با ایشان درآویزد و کارزار کند تا پایه‏ى دین تو فراتر رود و طرفداران تو نیرومندتر گردند و بهره دوستان تو افزونتر شود او را از آسایش برخوردار دار و کار او را به سامان کن و به فیروزى رسان و یاران شایسته براى او بگزین و پشت او را قوى گردان و دست او را در انفاق گشاده دار و او را از خرمى بهره‏مند ساز و سوز شوق شهر و فرزند را در دل او فرو نشان و از اندوه تنهائى زینهار ده و اندیشه خویش و فرزند از یاد او ببر.


ترجمه:
و نیت او را نیکو گردان و او را با تندرستى و ایمنى یار کن و هراس دشمن را از دل او ببر و دلاورى در دل او قرار ده و او را پهلوان زورمند گردان و به یارى خود نیرو ده و روش درست و سنت صحیح بیاموز و راه صواب بنماى و او را از خودنمائى و نامجوئى دور کن و فکر و ذکر جنبش و آرامش او را در راه خود و براى خود قرار ده.


ترجمه:
و چون با دشمنان تو که هم دشمن اویند هماورد شود آنها را در نظر او اندک نماى و کار آنها را در دل او کوچک گردان او را بر آنها چیره ساز و آنان را بر او چیره مکن پس اگر فرجام او را به نیکبختى مقرر فرمودى و شهادت روزى کردى پس از آن وى را به این سعادت رسان که بیخ دشمن تو را به کشش برکنده و به اسیر گرفتن زبون کرده باشد و گرداگرد کشور مسلمانان را امن گردانیده و دشمن گریزان پشت کرده باشد


اللَّهُمَّ وَ أَیُّمَا مُسْلِمٍ خَلَفَ غَازِیاً أَوْ مُرَابِطاً فِی دَارِهِ ، أَوْ تَعَهَّدَ خَالِفِیهِ فِی غَیْبَتِهِ ، أَوْ أَعَانَهُ بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ ، أَوْ أَمَدَّهُ بِعِتَادٍ ، أَوْ شَحَذَهُ عَلَى جِهَادٍ ، أَوْ أَتْبَعَهُ فِی وَجْهِهِ دَعْوَةً ، أَوْ رَعَى لَهُ مِنْ وَرَائِهِ حُرْمَةً ، فَآجِرْ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ وَزْناً بِوَزْنٍ وَ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَ عَوِّضْهُ مِنْ فِعْلِهِ عِوَضاً حَاضِراً یَتَعَجَّلُ بِهِ نَفْعَ مَا قَدَّمَ وَ سُرُورَ مَا أَتَى بِهِ ، إِلَى أَنْ یَنْتَهِیَ بِهِ الْوَقْتُ إِلَى مَا أَجْرَیْتَ لَهُ مِنْ فَضْلِکَ ، وَ أَعْدَدْتَ لَهُ مِنْ کَرَامَتِکَ . [16]
ترجمه:
خدایا هر مسلمانى که در غیبت مجاهدى یا مرزدارى سراى او را رسیدگى کند و بازماندگان او را تکفل فرماید یا او را به پاره‏اى از مال خود یارى دهد و ساز راه او آماده کند و او را در جهاد چابک سازد و نسبت به کارى که در پیش دارد او را به دعا بدرقه کند و در آنچه در موطن مانده حرمت او را رعایت کند پس مانند اجر آن به همان اندازه و همان صفت بدین عطا کن و به جاى عمل او پاداشى نقد مقرر فرما که از سود کار پیشین خود بهره‏مند و بدان عمل شادان گردد، تا هنگام آن ثواب بزرگ فرا رسد که از فضل خود براى او مقرر داشته و از کرامت خود آماده فرموده‏اى.


ترجمه:
خداوندا! هر مسلمانى که بکار اسلام دل بسته و از اتفاق مشرکان در حرب آنان اندوهگین است و قصد جنگ و آهنگ جهاد با آنان دارد اما ناتوانى او را در خانه نشانیده یا تنگدستى او را بازداشته یا پیش‏آمد دیگرى پاى او را بسته و مانعى در پیش اراده او پدیدار گشته است، نام او را در زمره‏ى علمداران درج کن و ثواب مجاهدان براى او لازم شمار و او را در سلسله شهیدان و نیکوکاران قرار ده.


ترجمه:
خدایا بر محمد و خاندان او درود فرست بالاتر از هر درود و برتر از هر تحیت، درودى که مدت آن به انجام نرسد و شماره آن پایان نیابد، کاملتر از همه رحمتها که بر یکى از دوستان خود پیش از این فرستاده‏اى که توئى عطا دهنده، ستوده، آغاز کننده خلق، و برگرداننده آنها که هر چه مى‏خواهى بجاى مى‏آورى.


۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

Distorted Book

“And it came to pass at eventide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon” [According to the Torah], Prophet David has gone to the rooftop to peep!


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

Yemen Not Alone Campaign


Yemeni parents know the value of minutes very well;
For, every ten minutes, a Yemeni child dies of starvation.
5.200.000 Yemeni children suffer from malnutrition.
The UN has warned that shortage of food in Yemen threatens the lives of 13 million people. Lise Grande, the UN Coordinator: if the war continues, world’s most lethal famine in 100 years will engulf Yemen.
By daily bombardments and strict siege on Yemen, Saudi Arabia and its allies have made it very hard for humanitarian aids to be delivered to the people. The “Yemen Not Alone” campaign, launched by some young people from around the world, managed to raise 5 thousand euros in its first phase, and 10 thousand euros in its second phase, thanks to the generosity of thousands of people from around the world. As it was promised, the money raised was spent on buying hundreds of infant formula cans, which were distributed among the families in need. Although in proportion to the 5 million starving children this amount seems small, with your donations, the aids can increase.

In the third phase, with your support, this campaign looks forward to raising 10,000 euros for buying infant formula cans for Yemeni babies.

Donate as much as possible to save more lives of Yemeni infants:
https://www.tahafunder.com/YemenNotAlone/PowderedMilk03

facebook.com/yemennotalone

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

نفوذ انگلیس در حوزه


دریافت
مدت زمان: 1 دقیقه 57 ثانیه
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

منجی در ادیان 17: منجی در ادیان غیر ابراهیمی


منجی در ادیان 17: منجی در ادیان غیر ابراهیمی shia muslim                   
یهود، مسیحیت و اسلام، ابراهیمی اند

منجی در ادیان غیر ابراهیمی

ادیانی که بعد از حضرت ابراهیم توسط پیامبران الهی برای بشر، آورده شده را "ادیان ابراهیمی" می گویند؛ یهود، مسیحیت و اسلام، ابراهیمی اند و خصوصیت بزرگ این ادیان، اشتراک شان در توحید، معاد و نبوت است برای همین به آنها «ادیان توحیدی» هم می گویند.

 ادیان قبل از حضرت ابراهیم را "غیر ابراهیمی" می نامند؛ مانند: زرتشت، هندو، بودا... که اعتقاد به منجی و موعود نهایی، در آئین ها، فرهنگ ها و ادیان غیرابراهیمی هم بوده. ردّ پای آن را میتوان در کشورهای آسیای شرقی و جنوب شرقی (همچون هند، چین، ژاپن، تایلند و ویتنام) مورد بررسی قرار داد.
منجی در ادیان، زواردهی، ص۱۷۸

_____________________________________________________

المخلص فی الأدیان غیر الإبراهیمیة

 الأدیان التی أرسلت للبشر بعد حضرة النبی إبراهیم عن طریق الرسل الإلهیة یُطلق علیها الأدیان الإبراهیمیة؛ الیهودیة، المسیحیة و الإسلام هی أدیان إبراهیمیة و الخاصیة الکبرى لهذه الأدیان هی اشتراکهها فی التوحید ، المیعاد و النبوة و لذلک یُطلق علیها الأدیان التوحیدیة أیضاً.

 الأدیان قبل حضرة النبی إبراهیم تُسمى الأدیان غیر الإبراهیمیة  مثل : الزرداشتیة ، الهندوسیة ، البوذیة .... و التی کان الاعتقاد بالمخلص و الموعود النهائی موجود أیضاً فی تقالیدها و ثقافاتها. یمکن التحقق من امتدادها فی البلدان الآسیویة الشرقیة و الشرقیة الجنوبیة (مثل الهند ، الصین ، الیابان ، تایلند و  فیتنام)
 المخلص فی الأدیان، زواردهی، ص۱۷۸

______________________________________________________

The Savior in non-Abrahamic religions

 The religions after Abraham, which are brought for humankind by divine prophets, are called "Abrahamic religions"; Judaism, Christianity and Islam are Abrahamic religions, and great feature of these religions is their having the following notions in common: the Monotheism, Resurrection and Prophecy, so they are also called "Monotheistic Religions".

 Religions before Abraham are called "non-Abrahamic", such as Zoroastrian, Hindu, Buddha..., the belief in the Savior and the final Promised person has been in rituals, cultures and non-Abrahamic religions. It is possible to study its trace in East Asia and South Asia (including India, China, Japan, Thailand and Vietnam).
 The Savior in Religions, R.S. Zavardehi, p. 178
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰

صحیفه سجادیه : دعای 26 : دعا برای همسایگان و دوستانش



ترجمه:

و از دعاهاى آن حضرت علیه‏السلام است درباره همسایگان و بستگان خویش هرگاه یاد آنها مى‏کرد

***
ترجمه:
خدایا! درود بر محمد و آل او فرست. و به بهترین وجهى مرا در مراعات حق همسایگان و بستگان من یارى کن که حق ما را شناختند و از دشمنان ما تبرى جستند.


وَ وَفِّقْهُمْ لِإِقَامَةِ سُنَّتِکَ ، وَ الْأَخْذِ بِمَحَاسِنِ أَدَبِکَ فِی إِرْفَاقِ ضَعِیفِهِمْ ، وَ سَدِّ خَلَّتِهِمْ ، وَ عِیَادَةِ مَرِیضِهِمْ ، وَ هِدَایَةِ مُسْتَرْشِدِهِمْ ، وَ مُنَاصَحَةِ مُسْتَشِیرِهِمْ ، وَ تَعَهُّدِ قَادِمِهِمْ ، وَ کِتَْمانِ أَسْرَارِهِمْ ، وَ سَتْرِ عَوْرَاتِهِمْ ، وَ نُصْرَةِ مَظْلُومِهِمْ ، وَ حُسْنِ مُوَاسَاتِهِمْ بِالْمَاعُونِ ، وَ الْعَوْدِ عَلَیْهِمْ بِالْجِدَةِ وَ الْإِفْضَالِ ، وَ إِعْطَاءِ مَا یَجِبُ لَهُمْ قَبْلَ السُّؤَالِ [2]
ترجمه:
و آنان را توفیق ده که سنت تو را برپاى دارند و آداب نیکوى تو را فرا گیرند. ناتوانان خود را یارى کنند و حاجت ایشان را برآورند. بیماران را عیادت کنند. طالبان حق را راه نمایند، و مشورت‏جوى را خیرخواه باشند. و بازگشته از سفر را دیدن کنند، راز همکنان را پنهان دارند و عیب آنان را بپوشند و به یارى ستمدیدگان برخیزند. و در رخت و کالا مواسات یکدیگر نمایند. دارائى و احسان خود را از دیگران دریغ ندارند، و آنچه باید ببخشند پیش از سئوال ببخشند.


وَ اجْعَلْنِی اللَّهُمَّ أَجْزِی بِالْإِحْسَانِ مُسِیئَهُمْ ، وَ أُعْرِضُ بِالتَّجَاوُزِ عَنْ ظَالِمِهِمْ ، وَ أَسْتَعْمِلُ حُسْنَ الظَّنِّ فِی کَافَّتِهِمْ ، وَ أَتَوَلَّى بِالْبِرِّ عَامَّتَهُمْ ، وَ أَغُضُّ بَصَرِی عَنْهُمْ عِفَّةً ، وَ أُلِینُ جَانِبِی لَهُمْ تَوَاضُعاً ، وَ أَرِقُّ عَلَى أَهْلِ الْبَلَاءِ مِنْهُمْ رَحْمَةً ، وَ أُسِرُّ لَهُمْ بِالْغَیْبِ مَوَدَّةً ، وَ أُحِبُّ بَقَاءَ النِّعْمَةِ عِنْدَهُمْ نُصْحاً ، وَ أُوجِبُ لَهُمْ مَا أُوجِبُ لِحَامَّتِی ، وَ أَرْعَى لَهُمْ مَا أَرْعَى لِخَاصَّتِی . [3]
ترجمه:
خدایا مرا توفیق ده که بد کردار را به نیکى پاداش دهم و از ستمگرانشان درگذرم. و با همه‏ى آنها به حسن‏ظن رفتار کنم. و به نیکى کار همه آنها را بسازم و به عفت از آنها چشم فروپوشم و نرمى و فروتنى نمایم. و بر آسیب‏دیدگان ایشان رحمت آرم و دلسوزى کنم و در باطن دل آنها را دوست بدارم و خیرخواه آنان باشم و بقاء نعمت آنان را بخواهم و هر چه براى خویشان خود واجب شمارم براى آنان نیز واجب شمارم و هرگونه خاصان خود را رعایت مى‏کنم آنان را رعایت کنم.


ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و روزى کن که آنها با من چنین رفتار کنند و از آنچه نزد ایشان است بهره‏ى کاملتر به من عطا فرما و بصیرت آنان را در حق من بیفزاى و معرفت آنان را به فضل من افزون کن تا آنها به من نیکبخت شوند و من به آنها. آمین رب العالمین.


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰