ترجمه:
از دعاهاى آن حضرت (ع) است هرگاه نام شیطان برده مىشد و آن حضرت از او و دشمنى و کید او پناه به خدا مىبرد
از دعاهاى آن حضرت (ع) است هرگاه نام شیطان برده مىشد و آن حضرت از او و دشمنى و کید او پناه به خدا مىبرد
***
ترجمه:
اى خداوند! ما پناه به تو مىبریم از وسوسههاى دیو رجیم و حیله و نیرنگها و دلبستگیها به آرزوها و نویدها و فریبها و دامهاى او
اى خداوند! ما پناه به تو مىبریم از وسوسههاى دیو رجیم و حیله و نیرنگها و دلبستگیها به آرزوها و نویدها و فریبها و دامهاى او
ترجمه:
و از اینکه در گمراهى ما طمع بندد و از طاعت او باز گرداند و بنافرمانى تو ما را زبون سازد و از اینکه هر چه را به نظر ما زیبا نماید ما آن را زیبا ببینیم و آنچه را پیش ما زشت جلوه دهد بر ما دشوار گردد
و از اینکه در گمراهى ما طمع بندد و از طاعت او باز گرداند و بنافرمانى تو ما را زبون سازد و از اینکه هر چه را به نظر ما زیبا نماید ما آن را زیبا ببینیم و آنچه را پیش ما زشت جلوه دهد بر ما دشوار گردد
ترجمه:
خدایا به عبادت خود او را از ما دور گردان و به پایدارى ما در دوستى تو او را مقهور ساز و میان ما و او پردهاى درآویز که نتواند درید و سدى استوار کن که نتواند شکافت
خدایا به عبادت خود او را از ما دور گردان و به پایدارى ما در دوستى تو او را مقهور ساز و میان ما و او پردهاى درآویز که نتواند درید و سدى استوار کن که نتواند شکافت
ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و او را به یکى از دشمنان خود سرگرم کن و ما را به رعایت خود از شر او نگاهدار و مکر او را از ما دفع کن چنانکه پشت به جانب ما کرده بگریزد و نشان پاى برجا نگذارد
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و او را به یکى از دشمنان خود سرگرم کن و ما را به رعایت خود از شر او نگاهدار و مکر او را از ما دفع کن چنانکه پشت به جانب ما کرده بگریزد و نشان پاى برجا نگذارد
ترجمه:
خدایا درود بر محمد و خاندان او فرست و ما از هدایت برخوردار کن گر چه او از ضلالت برخوردار است و ما را از پرهیزکارى توشه ده ولو اینکه او تباهکار است و ما را در راه تقوى سالک گردان که بر خلاف طریقت او است و به هلاکت مىانجامد
خدایا درود بر محمد و خاندان او فرست و ما از هدایت برخوردار کن گر چه او از ضلالت برخوردار است و ما را از پرهیزکارى توشه ده ولو اینکه او تباهکار است و ما را در راه تقوى سالک گردان که بر خلاف طریقت او است و به هلاکت مىانجامد
جهت مشاهده متن کامل به ادامه مطلب مراجعه نمایید...
ترجمه:
خدایا راه درون شدن در دل ما را بر روى او فرابند و منزلگاهى براى او نزدیک ما آماده مکن
خدایا راه درون شدن در دل ما را بر روى او فرابند و منزلگاهى براى او نزدیک ما آماده مکن
ترجمه:
خدایا هر باطلى را که پیش چشم ما زیبا جلوه دهد ما را بر آن آگاه گردان و چون آگاه کردى از آن بازدار و ما را بینا گردان که چگونه با او نبرد کنیم و در دل ما افکن که به چه آلت آماده دفع او گردیم و ما را از خواب غفلت بیدار کن تا میل بدو نکنیم. و ما را به توفیق خود بر وى مدد کن
خدایا هر باطلى را که پیش چشم ما زیبا جلوه دهد ما را بر آن آگاه گردان و چون آگاه کردى از آن بازدار و ما را بینا گردان که چگونه با او نبرد کنیم و در دل ما افکن که به چه آلت آماده دفع او گردیم و ما را از خواب غفلت بیدار کن تا میل بدو نکنیم. و ما را به توفیق خود بر وى مدد کن
ترجمه:
خدایا انکار عمل او را با دل ما درآمیز و در شکستن افسون و نیرنگ او براى ما چارهسازى کن
خدایا انکار عمل او را با دل ما درآمیز و در شکستن افسون و نیرنگ او براى ما چارهسازى کن
ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و او را بر ما چیره مساز و امید او را از ما ببر و او را از هوس گمراهى ما بازدار
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و او را بر ما چیره مساز و امید او را از ما ببر و او را از هوس گمراهى ما بازدار
ترجمه:
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و پدران و مادران و فرزندان و کسان و خویشان و نزدیکان و همسایگان ما را از مومنین و مومنات در دژ محکم و حصار استوار و پناهگاه امن محفوظ دار و به سپرهاى محکم آنان را از شیطان نگهدار و سلاح برندهاى به دستشان ده که با او درآویزند
خدایا درود بر محمد و آل او فرست و پدران و مادران و فرزندان و کسان و خویشان و نزدیکان و همسایگان ما را از مومنین و مومنات در دژ محکم و حصار استوار و پناهگاه امن محفوظ دار و به سپرهاى محکم آنان را از شیطان نگهدار و سلاح برندهاى به دستشان ده که با او درآویزند
ترجمه:
خدایا این دعا شامل همه آن کسان گردد که به خداوندى تو گواهى دهند و تو را به یگانگى خالصانه پرستش کنند و از جهت بندگى تو دشمن او باشند و از تو در معرفت علوم ربانى یارى جویند تا بر وى فیروز گردند
خدایا این دعا شامل همه آن کسان گردد که به خداوندى تو گواهى دهند و تو را به یگانگى خالصانه پرستش کنند و از جهت بندگى تو دشمن او باشند و از تو در معرفت علوم ربانى یارى جویند تا بر وى فیروز گردند
ترجمه:
خدایا هر چه او ببندد تو بگشاى و هر چه او پیوند دهد تو بگسل و هر تدبیر که بیندیشد باطل کن و چون آهنگ امرى کند او را بازدار و آنچه را او استوار سازد بشکن.
خدایا هر چه او ببندد تو بگشاى و هر چه او پیوند دهد تو بگسل و هر تدبیر که بیندیشد باطل کن و چون آهنگ امرى کند او را بازدار و آنچه را او استوار سازد بشکن.
اللَّهُمَّ وَ اهْزِمْ جُنْدَهُ ، وَ أَبْطِلْ کَیْدَهُ وَ اهْدِمْ کَهْفَهُ ، وَ أَرْغِمْ أَنْفَهُ [13]
ترجمه:
خدایا سپاه او را هزیمت ده و نیرنگ او را تباه ساز و سنگر او را ویران کن و بینى او را به خاک مال
خدایا سپاه او را هزیمت ده و نیرنگ او را تباه ساز و سنگر او را ویران کن و بینى او را به خاک مال
ترجمه:
خدایا ما را در رسته دشمنان او جاى ده و از شمار دوستان او بیرون کن تا هرگاه ما را سوى خود خواند ما نافرمانى او کنیم و چون ما را دعوت کند پاسخ ندهیم. هر کس دستور ما را بپذیرد او را به نبرد با وى گماریم و هر کس پیرو حکم ما باشد به پند و اندرز از پیروى او بازداریم
خدایا ما را در رسته دشمنان او جاى ده و از شمار دوستان او بیرون کن تا هرگاه ما را سوى خود خواند ما نافرمانى او کنیم و چون ما را دعوت کند پاسخ ندهیم. هر کس دستور ما را بپذیرد او را به نبرد با وى گماریم و هر کس پیرو حکم ما باشد به پند و اندرز از پیروى او بازداریم
ترجمه:
خداوندا بر محمد آخرین پیغمبران و بزرگ رسولان و هم بر خاندان پاک او رحمت فرست و ما و کسان و برادران ما و همه مومنین و مومنات را از آنچه مىترسیم در پناه خود گیر و از هر چه زنهار خواهیم زنهارى ده
خداوندا بر محمد آخرین پیغمبران و بزرگ رسولان و هم بر خاندان پاک او رحمت فرست و ما و کسان و برادران ما و همه مومنین و مومنات را از آنچه مىترسیم در پناه خود گیر و از هر چه زنهار خواهیم زنهارى ده
ترجمه:
آنچه خواستیم اجابت کن و هر خیرى که اندیشه ما بدان نرسد تا به زبان آریم تو خود ارزانى دار. و هر چه فراموش کنیم تو حفظ کن و ما را در درجه نیکان و شایستگان جاى ده. آمین رب العالمین.
آنچه خواستیم اجابت کن و هر خیرى که اندیشه ما بدان نرسد تا به زبان آریم تو خود ارزانى دار. و هر چه فراموش کنیم تو حفظ کن و ما را در درجه نیکان و شایستگان جاى ده. آمین رب العالمین.