ترجمه:

از دعاهاى آن حضرت است در حاجت خواستن از خداى تعالى

***
ترجمه:
اى خداوند! اى آخرین مقصد نیازمندان‏


ترجمه:
اى که رسیدن به آرزوها بدست تو است‏


ترجمه:
اى که نعمتهاى خود را به بها نمى‏فروشى‏


ترجمه:
و زلال بخشش خود را به منت تیره نمى‏سازى‏


ترجمه:
اى که به تو بى‏نیاز شوند و اما از تو بى‏نیاز نشوند
جهت مشاهده متن کامل به ادامه مطلب مراجعه نمایید...


ترجمه:
اى که روى دل سوى تو کنند و از تو روى بر نتابند


ترجمه:
اى که اجابت مسئول مردم گنجهاى تو را فانى نمى‏کند


ترجمه:
و هیچ وسیله حکمت تو را تغییر نمى‏دهد


ترجمه:
اى که حاجت خواستن از تو قطع نشدنى و پیوسته است‏


ترجمه:
و دعاى خواهندگان تو را به ستوه نمى‏آورد


ترجمه:
خود را به بى‏نیازى از خلق ستودى و بدان سزاوارى‏


ترجمه:
و خلق را به درویشى نسبت دادى و بدان سزاوارند که محتاج تواند


ترجمه:
هر کس صلاح کار خود از تو خواهد و رفع نیاز از تو جوید، حاجت خود از محل شایسته خواسته و مطلوب خویش را از آنجا که باید بطلبد طلبیده است‏


ترجمه:
و هر کس دست حاجت سوى یکى از آفریدگان دراز کند و او را سبب رستگارى خویش داند نه تو را، خود را در معرض نومیدى آورده و سزاوار حرمان از نعمت تو شده است.


ترجمه:
خداوندا مرا حاجتى است بیش از تاب و توان من و از چاره‏اندیشى در آن فرومانده‏ام و نفس، مرا وسوسه مى‏کند تا حاجت خود را از کسى خواهم که او خود حاجت از تو مى‏خواهد، خطاکاران چنین مى‏لغزاند و عاصیان بدینگونه از پاى در مى‏آیند


ترجمه:
تازه به تنبیه تو از غفلت هشیار شدم و به توفیق تو از لغزش برخاستم و به دستگیرى تو پس از افتادن به حال اول بازگشتم‏


ترجمه:
گفتم منزه است پروردگار من! چگونه محتاجى از محتاج دیگر سئوال کند و فقیرى به دریوزگى سوى فقیر دیگر رود


ترجمه:
پس اى پروردگار از روى رغبت قصد تو کردم و امید خود را بر تو آوردم‏


ترجمه:
و دانستم که هر چه سئوال من بسیار باشد با غناى ملک تو اندک است و خواهش من هر چه بزرگ بود با وسعت رحمت تو ناچیز. گنجایش کرم تو بیش از سوال هر کس است و دست تو در عطایا از هر دست بالاتر


ترجمه:
خدایا بر محمد و آل او درود فرست و به کرم خویش به مقتضاى تفضل با من رفتار کن نه به عدل و بر مقتضاى استحقاق من. من اول کس نیستم که سزاوار راندن بودم و روى به تو آوردم و تو ببخش کردى و اول سائلى نیستم که از تو سئوال کردم و در خور نومیدى بودم و تو احسان فرمودى‏


ترجمه:
خدایا بر محمد و خاندان او درود فرست و دعاى مرا اجابت کن و به نداى من نزدیک باش و بر زارى من ببخشاى و فریاد مرا بشنو


ترجمه:
و امید مرا از خود قطع مکن و رشته مرا نگسل و در این حاجت و غیر آن مرا به دیگران مگذار


ترجمه:
و تو خود برآمدن مطلب و روا شدن حاجت و رسیدن مقصود مرا متکفل شو، پیش از آنکه از این جایگاه به جاى دیگر منتقل شوم، دشوار مرا آسان گردان و در همه کارها بهترین وجه پیش آور


ترجمه:
و درود بر محمد و آل او فرست درودى پیوسته و برومند که مدت آن را پایان نباشد و هرگز قطع نشود و آن را پشتیبان و سبب برآمدن مطلوب من قرار ده که توئى گشاینده‏ى کارها و بخشنده‏ى نعمتها


ترجمه:
و حاجت من چنین و چنان است و حاجات خود را به زبان آور. آنگاه سجده مى‏کنى و مى‏گوئى:
فضل تو روى و زبان مرا باز کرده و احسان تو مرا راهنما شده است پس از تو مى‏خواهم و سوگند مى‏دهم تو را به ذات مقدس خودت و به محمد و خاندان او صلوات الله علیهم که مرا ناامید برنگردانى.