ترجمه:

از دعاهاى آن حضرت است علیه‏السلام در درود بر پیروان انبیا و تصدیق کنندگان آنها

***
ترجمه:
خدایا پیروان پیغمبران و هر کس از اهل زمین که وقتى دشمنان انبیا به تکذیب برخاستند آنها ندیده ایمان آوردند و راستى از روى ایمان رغبت نمودند


ترجمه:
در هر عهد و زمان از دوران آدم تا زمان محمد صلى الله علیه و آله رسولى فرستادى و راهنمائى برگزیدى که پیشواى هدایت بودند و سرور پرهیزکاران، بر همه آنها درود باد. خداوندا به آمرزش و خوشنودى به آنان عنایت فرما


ترجمه:
خاصه اصحاب محمد صلى الله علیه و آله را که حق صحبت ادا کردند و در یارى او نیک کوشیدند و او را مدد کردند و سوى او شتافتند. و به دعوت او پیشى گرفتند و چون براهین نبوت خود را به آنان شنوانید پذیرفتند


ترجمه:
و از زن و فرزند جدا گشتند تا سخن او آشکار گشت و براى استوار کردن دین او با پدر و پسر خود درآویختند و به یمن حضرتش داد خود بگرفتند


ترجمه:
دوستى او در دل داشتند به امید تجارتى که هرگز کاسد نگردد

برای مشاهده متن کامل به ادامه مطلب مراجعه نمایید...



ترجمه:
خویشان از آنها بیگانه گشتند چون که در دامن او آویختند و نزدیکان دور شدند چون در سایه‏ى قرب او آرمیدند


ترجمه:
پس خدایا آنچه را براى تو و در راه تو رها کردند از نظر عنایت دور مدار، به خشنودى خود آنها را شاد کن که مردم را بر پرستش تو متفق ساختند و بر پیغمبر تو خلق را سوى تو خواندند


ترجمه:
و پاداش عمل آنان را کامل مرحمت کن که از خاندان خود دورى گزیدند. و از فراخى معاش به تنگى راضى گشتند و درود فرست بر ستمدیدگان ایشان در راه عزت دین تو چنانکه آنان را به کثرت عدد نیرو دادى‏


ترجمه:
خدایا بهترین پاداش خود را بدان گروه برسان که در نیکوکارى پیرو یاران پیغمبر شدند. مى‏گفتند اى پروردگار ما، ما و برادران ما را که به ایمان سبقت جستند بیامرز


ترجمه:
آنها که روش صحابه را گرفتند و طریقت آنان را برگزیدند و با کردارى مانند آنها روزگار بسر بردند


ترجمه:
در بینائى آنها شک راه نیافت و در پیروى آثار و اقتدا به چراغ هدایت ایشان تردید ننمودند


ترجمه:
یار و مددکار آنان بودند دین آنها را پذیرفتند و به سیرت آنان راه یافتند و با آنها دل راست داشتند و سخنان ایشان را هر چه گفتند باور کردند


ترجمه:
خدایا درود فرست بر پیروان ایشان از امروز تا روز قیامت و بر زنان و فرزندان ایشان و هر کس فرمان تو برد


ترجمه:
درودى که آنها را از معصیت بازدارى و باغ بهشت را بر ایشان گشاده گردانى و از مکر شیطان حفظ کنى و در هر کار نیک که از تو توفیق خواهند آنان را توفیق دهى و از حوادث شب و روز نگهدارى مگر آنچه خیر آنها باشد


ترجمه:
ایشان را بر آن دار که چشم امیدشان به دست تو باشد و طمع در نعمتهاى تو بندند و از آنچه در دست بندگان تست چشم فروپوشند


ترجمه:
چنان کن تا رغبت سوى تو داشته باشند و ترس ایشان هم از تو باشد. و از فراخى دنیا روى بگردانند و دوستار عمل آخرت و آماده جهان پس از مرگ گردند


ترجمه:
آنروز که جانها از تن بیرون رود هر اندوهى که روى بدیشان کند بر آنها آسان کن‏


ترجمه:
و آنان را از هر چه موجب فتنه آنها شود و از آتش سخت و جاوید ماندن در آن ایمن گردان‏


ترجمه:
و آنان را بجاى امن بر که آسایشگاه پرهیزکاران است.